原名:La fille du capitaine by Aleksandr Sergeevich Pushkin 出版时间:1836
作品摘录:ueue et me déclara que j’avais perdu cent roubles[10]。 Cela me rendit fort confus; mon argent se trouvait dans les mains de Savéliitch。 Je commençais à marmotter des借口quand Zourine me dit «Mais, mon Dieu, ne t’inquiète pas; Mais, mon Dieu, ne t’inquiète pas; je puis attendre»。

Nous soupames。我必须继续工作,远离服务。在我的餐桌旁,我可以在我的房间里用餐。 Zourine me conduisit à ma chambre。

Savéliitch 到达 ces entrefaites。 Il poussa un cri quand il aperçut les Index irrécusables de mon zèle pour le pour le service.

《你到了吗?我的声音很可悲。 Où t’es-tu rempli comme un sac?我天啊! jamais un pareil malheur n\’était encore arrivé。

— Tais-toi,vieux hibou,lui répondis-je en bégayant;我是你的

资源下载
VIP免费升级VIP
显示验证码

社交账号快速登录