原名:The Angel of Death by Johan Olof Wallin 原作(本书是其译本)被普遍认为是同一位杰出作者所写的众多美丽诗歌中最好的一首。其中所表达的崇高的教诲思想,语言雄伟而又朴实,因而受到人们的欢迎。半个世纪以来,它以瑞典语这样充满文学美感的语言,一直保持在同类诗歌作品中最重要的地位。 A. W. Almqvist 译。 作品摘录:飞翔的地方,
听不到任何声音的地方,
那里没有舌头来回答。
我的脚蜿蜒–
还有国王和英雄,
还有亚历山大,
还有邪恶的尼禄,
还有权力和欲望崇高的王子,
都化为——一捧尘埃。
在卑微的土地上,他们为之烦恼
并为等级和礼物乞讨和争论,
我把不同种族的人混在一起,
我躺了几个世纪,漂流又漂流。
孤苦无依
没有乐趣;
在无尽的阴影中
没有排场,也没有宝藏。
夜幕降临时,它们的主人就离开了它们——
现在其他人拥有合法权利。
地球上没有坚固的堡垒,
众所周知,没有守卫的堡垒可以拯救你。
虽然受到记录传输保护,
您获得的财产不属于您自己:
紫色下摆
你的丝绸长袍邻居,
绉纱,宝石,
还有劳动的枷锁,
瞧,其他人它们的褶皱装饰着,
在其他肩膀上,他们的负载是 bo
资源下载
VIP免费升级VIP