原名:Heidi by Johanna Spyri 出版时间:
1919
页码:
174
由于《海蒂》经常被翻译成英文,因此很可能会问为什么需要新版本。答案部分在于先前翻译的传统特征。现在,如果说《海蒂》有什么品质赋予它特殊的魅力,那就是新鲜感、绝对的自发性。诚然,这个故事非常吸引人,所以永远不会被完全剧透。但读者难道没有权利至少像德文一样享受英文版吗?这两种语言本质上如此不同,任何像将一种语言直接翻译成另一种语言的行为肯定会导致尴尬和间接。这样的书一定不是被翻译的,而是被重新生活和重新创造的。伊丽莎白·P·斯托克译 作品摘录:他的欧辛。我们叫他叔叔,因为我们是我父亲这边的亲戚,几乎村里所有的人都叫他叔叔。当他搬到阿尔姆时,他被称为“阿尔姆叔叔”。”
“但是托比亚斯怎么了?”芭芭拉急切地问道。
“等等。我怎样才能立刻告诉你一切呢?”德塔喊道。 “托拜厄斯是梅尔斯的学徒,当他成为师傅后,他回到村里,娶了我的妹妹阿德尔海德。他们一直彼此相爱,作为夫妻生活得非常幸福。但他们的快乐是短暂的。两年后,托拜厄斯在帮忙盖房子时,一根横梁压在了他身上,把他砸死了。阿德尔海德在悲痛和恐惧中陷入剧烈高烧,再也没有痊愈。她从来没有坚强过,经常受苦。由于奇怪的咒语,我们不知道她是醒着还是睡着。托比亚斯死后仅几周,他们就埋葬了可怜的阿德尔海德。
“人们说上天惩罚了叔叔的错误行为
资源下载
VIP免费升级VIP